绿茶通用站群绿茶通用站群

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢的(de)人反(fǎn)而常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰的。

  关于祸患常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译以及祸患常积(jī)于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,而智(zhì)勇多困于所溺翻译的而,三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容而智勇多困于所溺是什(shén)么意思(sī)等问题,小编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺爱的人或事(shì)困扰。

  出(chū)自《五代(dài)史伶官传(chuán)序》:“故(gù)方其盛(shèng三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容)也,举(jǔ)天下之豪杰莫(mò)能与之(zhī)争;

  及其(qí)衰也,数(shù)十伶(líng)人困之,而身(shēn)死国灭(miè),为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶(líng)人(rén)也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时(shí)候,普天(tiān)下(xià)的豪杰(jié),都不能跟(gēn)他抗争;

  等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人(rén)围(wéi)困他,就自己丧命,国(guó)家灭亡(wáng),被天下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微小的事情积累而成(chéng)的,聪明勇敢(gǎn)的(de)人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人(rén)才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家欧(ōu)阳修创作的一(yī)篇史(shǐ)论(lùn)。

  此文通过对(duì)五代时期的后唐盛衰过程的(de)具体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身”和“祸患常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的结(jié)论,说(shuō)明国家兴(xīng)衰(shuāi)败亡不由天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执(zhí)政者要(yào)吸取(qǔ)历史教训,居安思(sī)危,防微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出(chū)全文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具体(tǐ)论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字,夹叙夹议,史(shǐ)论(lùn)结合,笔带(dài)感慨,语调(diào)顿挫多姿(zī),感(gǎn)染力(lì)很强,成(chéng)为历来(lái)传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

评论

5+2=