绿茶通用站群绿茶通用站群

海明威为什么要结束自己的生命,海明威为何结束生命

海明威为什么要结束自己的生命,海明威为何结束生命 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言(yán海明威为什么要结束自己的生命,海明威为何结束生命)文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小品文(wén)鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚(liáo)的(de)讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的(de)时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前(qián)夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

海明威为什么要结束自己的生命,海明威为何结束生命  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(qī)(生活贫(pín)困(kùn)),就做房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前(qián)妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且(qiě)白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓(xìng))的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时(shí)曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时(shí)家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来(lái)朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前(qián)妻(qī)的(de)后夫察(chá)液,便接到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了(le)。

  越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)地位变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的(de)跟前做这(zhè)做那,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣(chén)果然(rán)官运亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他(tā),让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息(xī)再(zài)也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足(zú)了(le),其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断(duàn)断(duàn)续续(xù)考了(le)几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如(rú)下(xià):

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的(de)前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些年了(le),老爷(yé)果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的话,却(què)没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向(xiàng)一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目(mù)的了(le);其(qí)他(tā)(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他(tā)的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是(shì)用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 海明威为什么要结束自己的生命,海明威为何结束生命

评论

5+2=