文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的(de)门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(j科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容ìn)似了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人(rén)是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文(wén)
有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民(mín)贵君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了