绿茶通用站群绿茶通用站群

嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思

嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及(jí)陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁(suì)的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠(kào),只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难(nán),十(shí)分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今天的(de)地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的(de),天地神明(míng),实在也(yě)都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看(kàn)了此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简(j嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思iǎn)洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈(chén)言(yán):我嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思(wǒ)因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没(méi)有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所(suǒ)著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密(mì)能(néng)出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希(xī)望进一(yī)步(bù)扩充领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一(yī)步(bù)取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密(mì)为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密(mì)遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自(zì)抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如(rú)归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有停(tíng)止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝廉(lián),后(hòu)任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路(lù);州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还长着呢(ne),而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多(duō)了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明白(bái),连天(tiān)地(dì)神明也都看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的(de)意(yì)思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方(fāng)推举优秀人才(cái)的一(yī)种科目,这里是优秀人(rén)才的(de)意(yì)思,与(yǔ)后代科(kē)举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思

评论

5+2=