绿茶通用站群绿茶通用站群

香港名媛是做什么的

香港名媛是做什么的 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读(dú)训读(dú)的解释是什(shén)么,音读(dú)训读的解(jiě)释是问什么是音读(dú)?什么是训(xùn)读(dú)?答(dá)简单来说,每个汉字(zì)一(yī)般都会(huì)有两种读(dú)法,一种叫(jiào)做“音读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关(guān)于音(yīn)读训读的解释是什么,音读训读的解释以及音读训读的解释是什么,音(yīn)读训读的解释和意思,音读训读(dú)的解释,音读(dú)训读(dú)对照表,音读和训读是什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

<香港名媛是做什么的h3>音读训读的(de)解释是什(shén)么(me),音读(dú)训读(dú)的解释  问什么是音读?什么是训读?答(dá)简单来说(shuō),每(měi)个汉字一(yī)般(bān)都会有(yǒu)两(liǎng)种(zhǒng)读法,一种叫做“音(yīn)读”

  (音読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传(chuán)入日本的时候(hòu)的读(dú)音

  来发音。

  根据汉字传入(rù)的时代和来(lái)源地的不同,大致可以分为(wèi)“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但(dàn)是,这些汉字的发音(yīn)和现代(dài)汉语中同(tóng)一汉字

  的发音(yīn)已经有所不同了。

  “音读”的词汇多是(shì)汉语的固有词(cí)汇。

  “训读(dú)”是按照日本固有的语言

  来读这个汉字时的读(dú)法。

  “训(xùn)读(dú)”的词汇(huì)多是(shì)表达日本固有事物的固有词汇等。

  有不少(shǎo)汉字具(jù)有两

  种以上的“音(yīn)读(dú)”音和“训读”音。

  例音读:青年(せいねん)、技(jì)術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉(hàn)字之日本固有同义语(yǔ)汇的读音。

  所以训(xùn)读只借(jiè)用(yòng)汉(hàn)字的形和义,不采(cǎi)用汉语的音。

  音(yīn)读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日语中按照日语对汉语(yǔ)的译音读出来,叫音读(dú)同一个汉(hàn)字在日语(yǔ)中可(kě)能有(yǒu)不止一种(zhǒng)读法,是(shì)由于其在(zài)不同时(shí)期(qī)(南(nán)北朝、隋唐(táng)、宋(sòng)等)吸(xī)收了(le)当时(shí)汉字的(de)发音。

  每(měi)个汉(hàn)字一般都会有两种(zhǒng)读法,一种叫做“音友慎春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読(dú)み/くんよみ)。

  有不少汉字(zì)具有两种以上(shàng)的(de)“音读”音和“训读(dú)”音(yīn)。

  日语和韩语中的训读(dú)

  1、日(rì)语

  在日语里(lǐ),训读(训読(dú))是(shì)以日语固有的发音来(lái)读出汉字,与该汉(hàn)字本(běn)身(shēn)的(de)好耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐音(yīn)等)有很大的不(bù)同。

  例:“金(jīn)”训香港名媛是做什么的读(dú)为“かね”(kane),是(shì)和语固有之说法,与(yǔ)字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语不存在训读(dú)”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口诀等类似日(rì)本(běn)万(wàn)叶(yè)假名的标记法存在,充分利用(yòng)这些汉字的训读。

  使用类似于和训(日本的(de)训读)的韩训。

  对某些的汉字香港名媛是做什么的,这意味着相关“汉语传入以前的朝鲜(xiān)的(de)孝哪(nǎ)固有(yǒu)语”的韩训。

  现如今除了在语言学与语源(yuán)论等进(jìn)行讨论(lùn)以外,日常言语(yǔ)已经不(bù)再使用(yòng)。

  但是“串”“钊”等为例外存在的训读(dú)。

  “串”读作“”的情况下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下意(yì)思(sī)为“生铁”,“串”“钊”并不使用本(běn)来的意思,这类的(de)韩(hán)语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 香港名媛是做什么的

评论

5+2=