绿茶通用站群绿茶通用站群

宁波慈溪的邮编是多少

宁波慈溪的邮编是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

<宁波慈溪的邮编是多少p>  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(sh宁波慈溪的邮编是多少uō):“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

宁波慈溪的邮编是多少

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量(liàng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会(huì)和农业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 宁波慈溪的邮编是多少

评论

5+2=