不拘(jū)于时句式类型,不拘于(yú)时句式还原是被动句(jù)的。
关于不拘于时句式类型,不(bù)拘于时句式还原以(yǐ)及(jí)不拘于(yú)时句式类型,不拘于时,学于余句式(shì),不拘于时句(jù)式(shì)还原(yuán),不拘于时句式翻译,不拘(jū)于时(shí)句式是什么等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
不拘于时(shí)句式类型,不拘(jū)于时(shí)句式还原
被动(dòng)句。于,介(jiè)词,表(biǎo)示被(bèi)动,受,被。
不拘于时(shí),意(yì)思是不受时俗(sú)的拘(jū)束。
指不受当时(shí)以求师为耻的不良风(fēng)气的束缚。
时,时俗,指当时士大(dà)夫中(zhōng)耻于从师的(de)不良风气。
师(shī)说节选(xuǎn)原文:李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
余(yú)嘉其能行古道
被动句。
于,介词,表示被动,受,被。
不拘于时,意思是不受时俗(sú)的拘束。
指不(bù)受(shòu)当时(shí)以求(qiú)师为耻的不良风(fēng)气(qì)的束缚外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏。
时,时俗(sú),指当时士大夫中耻于从师的不(bù)良风气。
师说(shuō)节选(xuǎn)原(yuán)文:李(lǐ)氏子(zi)蟠,年十七,好古(gǔ)文,六艺经(jīng)传皆通习之,不拘于时,学(xué)于余。
余(yú)嘉其(qí)能行古道(dào),作《师说》以贻之。
翻(fān)译:李家的孩子蟠,年龄(líng)十(shí)七,喜欢古文,六经的经文和传文都普(pǔ)遍地学习了,不受时俗的拘(jū)束,向我学习(xí)。
外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏我(wǒ)赞许(xǔ)他能够遵行古人(从师(shī))的途径,写这篇《师说》来赠送(sòng)他。
不拘于时出处(chù)意思(sī)是不(bù)受制于从师的(de)时俗限制。
出自唐·韩(hán)愈《师说》。
翻译:李(lǐ)蟠(pán)不受世俗的拘束,来向我学习(xí)。
拘:拘束
时:世俗(sú)
余:我(wǒ)
学于余:向(xiàng)我学习(xí)
不拘于(yú)时(shí)句(jù)式
不拘于时句式(shì)是被(bèi)动句。
这句话出自于师(shī)说,原文如下:
古(gǔ)之学者必有师(shī)。
师者(zhě),所以传道(dào)受业(yè)解惑也。
人非生而(ér)知之者,孰能无(wú)惑?惑而不从师(shī),其为惑也,终不(bù)解矣。
生乎吾前,其闻道也固先乎(hū)吾,吾从而师之;生乎(hū)吾后,其闻道也亦先(xiān)乎吾,吾(wú)从而师之。
吾(wú)师道也,夫庸知其年(nián)之先后生(shēng)于吾乎(hū)?是(shì)故(gù)无(wú)贵无贱,无长无少,道(dào)之(zhī)所存,师之所存也。
嗟(jiē)乎!师(shī)道之(zhī)不传也久(jiǔ)矣!欲(yù)人之无惑也难矣!古之(zhī)圣(shèng)人,其出(chū)人也(yě)远矣,犹且从师而(ér)问焉;今之众人,其(qí)下圣人也亦远矣,而耻学(xué)于师。
是(shì)故(gù)圣益圣,愚(yú)益愚。
圣人之所(suǒ)以为圣,愚人(rén)之(zhī)所以为愚,其皆出于此乎?爱其孝清子,择师而教(jiào)之;于其身也,则耻师焉,惑矣(yǐ)。
彼童子之师(shī),授之书而(ér)习(xí)其(qí)句读者,非吾所谓派外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏仿传其道解其惑者(zhě)也(yě)。
句读之不知,惑(huò)之不解,或师焉,或不焉(yān),小学而大(dà)遗,吾(wú)未见其明也(yě)。
巫医乐(lè)师百工之(zhī)人,不耻相师。
士大夫之族,曰师曰(yuē)弟子云者,则群(qún)聚而笑之。
问之,则曰:“彼与(yǔ)彼年(nián)相若也,道相似也。
位卑则足羞,官盛则近谀(yú)。
”呜呼!师道之不复可巧羡前知矣。
巫医(yī)乐师百工之人,君(jūn)子不齿,今其(qí)智乃反不能及,其可怪也欤!
未经允许不得转载:绿茶通用站群 外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了