绿茶通用站群绿茶通用站群

创造的意思是什么三年级下册,创造的意思是什么最佳答案

创造的意思是什么三年级下册,创造的意思是什么最佳答案 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈(chén)创造的意思是什么三年级下册,创造的意思是什么最佳答案情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对(duì)照等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看(kàn)了此(cǐ)表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋(jìn)时期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不(bù)行,零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以区(qū)区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了(le),这样(yàng)看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来做(zuò)官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的(de)忠君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全性命就写了(le)这篇表(biǎo)。

<创造的意思是什么三年级下册,创造的意思是什么最佳答案p>  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔(róu)政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召李(lǐ)密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政(zhèng)局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了(le),便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文(wén)学家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出(chū)师表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而(ér)师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士(shì)之(zhī)有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌(dí),言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以(yǐ)密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能(néng),常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以(yǐ)失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,创造的意思是什么三年级下册,创造的意思是什么最佳答案气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑(bēi)下(xià)的(de)人(rén),担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子已经不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人才(cái)的一种科(kē)目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下(xià)级对上级(jí)常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的格式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 创造的意思是什么三年级下册,创造的意思是什么最佳答案

评论

5+2=