绿茶通用站群绿茶通用站群

武警能打过特警吗

武警能打过特警吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也(yě)要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文(wén)学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背(bèi);行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无(wú)期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出(chū)来做官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国武警能打过特警吗height: 24px;'>武警能打过特警吗人在蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名(míng),当过(guò)官(guān)很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希(xī)望天(tiān)下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这篇表(biǎo)后一年左右的时(shí)间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为当时(shí)的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而(ér)传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密(mì)曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父(fù)不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当(dāng)结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有停(tíng)止(zhǐ)侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又(yòu)推举臣(chén)下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多(duō)指(zhǐ)疾病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏(shū)规(guī)定服丧(sàng)时(shí)间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝廉(lián)各一名(míng),晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)武警能打过特警吗》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 武警能打过特警吗

评论

5+2=