陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的(de)。
关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话(huà),这是什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文(wén)陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)
文言文(wén)是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都(dōu)知道(dào),主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过(guò)这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头认(rèn)错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补)奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言(yán),大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补jiè)他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇(piān)文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 主谓双宾和主谓宾宾补的区别 例子,主谓宾双宾和主谓宾宾补
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了