绿茶通用站群绿茶通用站群

耳根全部小说的阅读顺序是什么,耳根小说阅读顺序关系

耳根全部小说的阅读顺序是什么,耳根小说阅读顺序关系 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译耳根全部小说的阅读顺序是什么,耳根小说阅读顺序关系节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的(de)地(dì)位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特(tè)殊(shū)感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有四(sì),祖母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没(méi)有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏(s耳根全部小说的阅读顺序是什么,耳根小说阅读顺序关系hì)能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希(xī)望进一步(bù)扩(kuò)充(chōng)领土就更加(jiā)希望天(tiān)下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召(zhào)李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并(bìng)称(chēng)为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师(shī)事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任(rè耳根全部小说的阅读顺序是什么,耳根小说阅读顺序关系n)黄皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是(shì)以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身(shēn)微贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官登门督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了(le),臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一(yī)年称(chēng)“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的意思,与(yǔ)后代科举的(de)“秀才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方(fāng)伯(bó),所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自(zì)称(chēng)是(shì)没有被杀(shā)死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报(bào)答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的(de)年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表(biǎo)人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 耳根全部小说的阅读顺序是什么,耳根小说阅读顺序关系

评论

5+2=