绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦暗指什么(me)感情和(hé)意思,绿肥红瘦暗指什么意思(sī)是绿肥红瘦出(chū)自(zì)宋·李清照的《如梦令·昨(zuó)夜(yè)雨疏风骤》,“绿肥红瘦”指的(de)是花(huā)已(yǐ)逐渐开败(bài),而草木(mù)枝叶正盛的暮春(chūn)景色的。

  关(guān)于绿肥红瘦(shòu)暗指(zhǐ)什么感情和意思,绿肥红瘦暗(àn)指什么意思以及绿肥红瘦(shòu)暗指什么感情和意(yì)思,知否绿肥(féi)红瘦(shòu)暗指什么,绿肥红瘦暗指什(shén)么意(yì)思,绿肥(féi)红(hóng)瘦暗指什么生(shēng)肖,绿肥红(hóng)瘦暗(àn)指(zhǐ)什么人等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

绿肥(féi)红(hóng)瘦暗(àn)指什(shén)么(me)感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意(yì)思(sī)

  绿肥红瘦出(chū)自宋·李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤(zhòu)》,“绿肥红瘦”指的(de)是花已逐(zhú)渐(jiàn)开败,而草木枝叶(yè)正盛的暮春景色。

  绿肥(féi)红瘦出自宋(sòng)·李(lǐ)清照(zhào)的《如梦(mèng)令·昨夜(yè)雨(yǔ)疏风骤》,原(yuán)句为:知否,知否?应(yīng)是绿(lǜ)肥红瘦!翻译为:你(nǐ)可知(zhī)道(dào),你可(kě)知道(dào),这个时节应该是绿(lǜ)叶繁茂,红(hóng)花凋零了。

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译  “知否?知否?应是(shì)绿肥红瘦。

  ”这既是对侍女(nǚ)的反诘,也像(xiàng)是自(zì)言自语:这(zhè)个粗心的丫(yā)头,你知(zhī)道(dào)不知道,园中的(de)海(hǎi)棠(táng)应该是(shì)绿叶(yè)繁茂(mào)、红(hóng)花稀少(shǎo)才是。

  这句对白写出(chū)了(le)诗画所不能道,写出了伤春易春(chūn)的闺(guī)中人复(fù)杂的神情口吻,可谓“传(chuán)神之笔。

  “应是(shì)”,表明词人对窗外景(jǐng)象的推测(cè)与(yǔ)判断,口吻极当(dāng)。

  “绿(lǜ)”代替叶,“红”代替花,是两种颜色的对比;

  “肥”形容雨(yǔ)后的叶(yè)子因水份充足而(ér)茂盛肥大,“瘦”形(xíng)容(róng)雨后(hòu)的(de)花朵因(yīn)不堪(kān)雨打而(ér)凋谢(xiè)稀(xī)少(shǎo),是(shì)两种状态的对比。

  本来(lái)平平(píng)常(cháng)常的四个字,经词(cí)人的搭配(pèi)组合,竟显得如此色(sè)彩(cǎi)鲜(xiān)明、形象生动,这实在是语言(yán)运用上的(de)一个创造。

  由(yóu)这四(sì)个字生发(fā)联想,那“红瘦”正是(shì)表明春天(tiān)的(de)渐渐(jiàn)消(xiāo)逝,而“绿(lǜ)肥”正是象征(zhēng)着绿叶成荫的(de)盛夏的(de)即将来临。

  这(zhè)种(zhǒng)极(jí)富概(gài)括性的(de)语言,又实在(zài)令(lìng)人叹为观(guān)止。

绿肥(féi)红(hóng)瘦暗指什么感情和意思

   绿(lǜ)肥:指枝(zhī)叶茂盛。

  红(hóng)瘦:谓(wèi)花朵稀少。

  这首小词委婉地表达了作(zuò)者怜花惜花的心情(qíng),也流露(lù)了内心的苦闷。

  词中着意人物心理(lǐ)情(qíng)绪的刻(kè)画。

  以(yǐ)景衬(chèn)情(qíng),委(wěi)曲精工。

  轻(qīng)灵新(xīn)巧而又凄婉含蓄。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如梦令·昨夜雨疏(shū)风骤

   宋代:李清照

   昨夜(yè)雨疏(shū)风骤(zhòu),浓睡不消(xiāo)残酒。

  试问卷帘人(rén),却道海棠依旧(jiù)。

  知否,知否?应是绿肥红瘦。

   译(yì)文(wén)

   昨夜雨(yǔ)虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,虽然睡了一(yī)夜,仍有余醉未消(xiāo)。

  问那(nà)正在卷帘的(de)侍(shì)女,外面的(de)情况如何,她说海棠花(huā)依然和昨天(tiān)一(yī)样(yàng)。

  知道吗?知道吗(ma)?这(zhè)个时(shí)节应悉(xī)指物该是绿叶繁茂,红花凋零(líng)了。

   赏析(xī)

   “知(zhī)否?知(zhī)否?应是绿(lǜ)肥红瘦。

  ”这既是对侍女的反诘(jí),也像是自(zì)言(yán)自语:这个(gè)粗心的丫头,你知道不(bù)知(zhī)道(dào),园(yuán)中的海棠应该是绿叶繁(fán)茂(mào)、红(hóng)花稀少才是。

  这(zhè)句对(duì)白写出了诗画所不能(néng)道,写出了伤春易(yì)春的(de)闺中(zhōng)人复杂(zá)的神(shén)情口吻,可谓“传神之(zhī)笔。

  “应是”,表(biǎo)明(míng)词人对窗外景(jǐng)象的推测与判断(duàn),口吻极当。

  因(yīn)为她毕竟尚未亲眼目睹,所以(yǐ)说话时要留有余地。

  同时,这一词语中(zhōng)也暗含着“必然是”和“不得(dé)不(bù)是”之意。

  海棠虽好,风雨无情,它是不可能长开(kāi)不谢的。

  一(yī)语(yǔ)之中(zhōng),含有不(bù)尽的无可奈何的惜花(huā)情在,可谓语浅意深。

  而这一层惜花的殷殷情意,自然是(shì)“卷帘人”所(suǒ)不能体察也(yě)无须更多理会的,她毕(bì)竟(jìng)不能像她的(de)女主人那样(yàng)感情细(xì)腻,那样对自(zì)然和(hé)人(rén)生(shēng)有着更深的感悟。

  这也许是她所以作出上(shàng)面(miàn)的回(huí)答的原因。

   末了的“绿肥(féi)红瘦”一语,更是全词(cí)的精绝之笔,历来为世人所称(chēng)道。

  “绿”代替叶,“红”代替花,是两(liǎng)种颜色的对比;“肥”形容雨后的(de)叶子因水份(fèn)充足(zú)而茂(mào)盛肥大,“瘦”形(xíng)容雨(yǔ)后的花朵(du杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译ǒ)因不堪雨打而凋(diāo)谢稀少,是两种状(zhuàng)态的对比。

  本来(lái)平平常常(cháng)的四个(gè)字,经词人的(de)搭配组合(hé),竟显得如此色彩鲜明、形象生动,这实在是(shì)语言运用上(shàng)的(de)一个创造。

  由这四个字生发联想,那“红瘦”正是表明春天的(de)渐(jiàn)渐消(xiāo)逝,而“绿(lǜ)肥”正(zhèng)是象征着绿(lǜ)叶成荫的盛夏的即将(jiāng)来临。

  这种极(jí)富概括性的语(yǔ)言,又实在令人叹为观(guān)止(zhǐ)。

   此(cǐ)词借宿酒醒后询问花事(shì)的(de)描写,委婉地表达了作者怜花惜花的(de)心情,充分体现出作者对(duì)大自然、对春(chūn)天的热爱,也(yě)流(liú)露了(le)内心(xīn)的苦闷(mèn)。

  全词(cí)篇(piān)幅虽短,但含蓄蕴藉,意味深长(zhǎng),以(yǐ)景衬情,委曲(qū)精工,轻灵新巧,对(duì)人物心理情(qíng)绪的刻画(huà)栩(xǔ)栩如生,以对话(huà)推动词意发(fā)展(zhǎn),跌宕起伏,极尽传神之妙,显示出作者深厚的艺术功力。

   集评

   黄(huáng)蓼园《寥(liáo)园词(cí)选(xuǎn)》:“一问极有(yǒu)情,答以‘依旧’,答(dá)得极淡。

  跌出‘知(zhī)否(fǒu)’二(èr)句来,而‘绿(lǜ)肥红瘦’,无限凄婉(wǎn),却又妙(miào)在含蓄,短幅中藏无数曲折,自(zì)是圣于词者。

  ”

   胡云翼《宋词选》:李清照(zhào)在北(běi)宋颠(diān)覆之前的词颇多饮酒、惜花之作(zuò),反映(yìng)出她那种(zhǒng)极其悠闲、风雅的生活情调(diào)。

  这首词在写(x杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译iě)作上以寥寥数语的对话,曲(qū)折地表(biǎo)达(dá)出主人公惜花的心情(qíng),写得那么传神。

  “绿肥红瘦”逗谨,用语简(jiǎn)炼(liàn),又(yòu)很形象化。

   《唐宋词(cí)百(bǎi)首详解》:这首词(cí)用寥寥数语,委婉地表达了女主人惜(xī)花的(de)心(xīn)情,委婉、活泼、平易(yì)、精炼,极尽(jǐn)传神之(zhī)睁液妙。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=