绿茶通用站群绿茶通用站群

女生说喜欢独处是什么意思,一个人独处是什么意思

女生说喜欢独处是什么意思,一个人独处是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

女生说喜欢独处是什么意思,一个人独处是什么意思

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高(gāo)的时(shí)候(hòu),没(méi)有痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子让她(tā)居住,分衣(yī)服食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕(jī),指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

女生说喜欢独处是什么意思,一个人独处是什么意思  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也有些年(nián)了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(shuō)(匡(kuāng)正国(guó)家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对(duì)象,讽刺(cì)他一(yī)旦得(dé)到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词译文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之(zhī)心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的(de)前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣(chén)果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或(huò)是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前(qián)妻(qī)。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇(fù)女称(chēng)丈(zhàng)夫女生说喜欢独处是什么意思,一个人独处是什么意思的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇(zhèn))人(rén),唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻译

  越妇(fù)言(yán)原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服(fú)并且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是(shì)天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还(hái)是他急于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的(de)了;其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 女生说喜欢独处是什么意思,一个人独处是什么意思

评论

5+2=