绿茶通用站群绿茶通用站群

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点

  岳飞满江红多少字不(bù)含标点,岳飞《满江(jiāng)红》多少字(zì)加(jiā)标点是岳飞《满江红》一共93个字的。

  关于岳飞满江红多少字不含标点,岳(yuè)飞《满江红》多(duō)少字加(jiā)标点(diǎn)以及岳飞(fēi)满江红多少字不(bù)含标(biāo)点,岳飞《满江(jiāng)红》多(duō)少(shǎo)字(zì)含(hán)标(biāo)点,岳(yuè)飞《满江红》多少字(zì)加标点,岳飞(fēi)《满江红》原文(wén),沁园(yuán)春·雪等问题,小(xiǎo)编陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译将为(wèi)你整理以下知识:

岳(yuè)飞(fēi)满(mǎn)江(jiāng)红(hóng)多少(shǎo)字不(bù)含(hán)标点,岳(yuè)飞《满江红》多少字加标点

  岳(yuè)飞《满(mǎn)江红》一共93个字。

  《满江红(hóng)·怒发冲冠》,一般认(rèn)为是(shì)宋代抗金(jīn)将领岳(yuè)飞的词(cí)作。

  全词情调激昂,慷慨壮(zhuàng)烈(liè),显示出一种浩(hào)然正(zhèng)气和英雄气质,表现了(le)作者报(bào)国立功的信心(xīn)和乐观奋发的精神。

  原文:怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇(xiē)。

  抬望眼、仰(yǎng)天长(zhǎng)啸,壮怀激烈。

  三十功名尘(chén)与(yǔ)土(tǔ),八千里路(lù)云和月。

  莫等闲、白(bái)了(le)少年头(tóu),空悲切。

  靖康耻,犹(yóu)未雪。

  臣子恨,何时灭。

  驾长车,踏破贺兰山(shān)缺。

  壮志饥餐(cān)胡虏肉,笑谈渴(kě)饮匈奴血。

  待(dài)从头、收拾旧山河,朝天阙。

  译文:我怒发冲冠登高倚栏(lán)杆(gān),一场潇潇细雨(yǔ)刚刚停(tíng)歇。

  抬头(tóu)放眼四望辽阔一(yī)片(piàn),仰天长声(shēng)啸叹。

  壮怀激烈,三十年勋业如(rú)今成尘土(tǔ),征战千里只有浮(fú)云明月。

  莫虚度年华白了少年(nián)头,只有(yǒu)独自悔恨悲悲切切。

  靖康(kāng)年(nián)的奇耻尚(shàng)未洗雪,臣子(zi)愤(fèn)恨何时才能泯灭。

  我只想驾御着一辆辆战车踏破贺兰山(shān)敌人营垒。

  壮(zhuàng)志同仇饿吃敌(dí)军的肉(ròu),笑谈蔑敌(dí)渴(kě)饮敌(dí)军的血。

  我要(yào)从头(tóu)彻底(dǐ)地收复旧(jiù)日河(hé)山(shān),再回京阙向皇帝报捷。

  赏析:此(cǐ)词上(shàng)片抒写(xiě)作者对中(zhōng)原沦(lún)陷的悲愤,对前功(gōng)尽(jǐn)弃的(de)痛惜,表达自己(jǐ)继续努力争取壮年(nián)立功的(de)心愿;

  下(xià)片抒(shū)写作者(zhě)对民族敌人的(de)深(shēn)仇大恨,对祖国统一的殷切(qiè)愿望,对国家朝廷的赤胆忠心。

《满江红》全词共多少字

  《满江红》全词(cí)共(gòng)九十(shí)三(sān)个字。

  原文:宋·岳飞《满江红》

  怒发冲冠,凭栏处、潇潇(xiāo)雨歇。

  抬(tái)望(wàng)眼、仰天长啸,壮怀激(jī)烈。

  三十功名尘与土,八千(qiān)里路云和月。

  莫等闲、白了少年头,空悲切。

  靖康耻(chǐ),犹未雪。

  臣差(chà)戚子恨,何时(shí)灭(miè)。

  驾长(zhǎng)车(chē),踏破贺兰(lán)山缺。

  团核(hé)壮志饥餐胡虏肉,笑(xiào)谈渴饮匈奴血。

  待(dài)从头(tóu)、收拾旧山(shān)河,朝天阙。

  白话释(shì)义:

  气得头发竖起,以至于将帽子顶(dǐng)起,登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇。

  抬头望眼(yǎn)四望(wàng)辽阔一片,仰天虚或陵长声啸叹,一片报国之心(xīn)充满心怀三十多年来(lái)虽已建立(lì)一些功名,但如同尘(chén)土微(wēi)不足道,南北转战八(bā)千里,经过多(duō)少风云人生。

  不要虚度年华(huá),花白了少年黑发(fā),只(zhǐ)有独自悔恨悲悲切切。

  靖康(kāng)年(nián)的奇(qí)耻,尚未洗雪。

  臣子愤恨,何时才能泯灭。

  我要(yào)驾(jià)着战车向贺兰山进攻(gōng),连贺兰山也(yě)要(yào)踏为平地。

  我满怀壮志,打仗饿了(le)就(jiù)吃敌人的肉,谈笑渴了就喝(hē)敌人的鲜血。

  我要从头再来,收复旧日河山,朝拜故都京阙(quē)。

扩(kuò)展资料

  写作(zuò)背景:

  关于(yú)此词的创作背景(jǐng),有多种说法。

  有学者(zhě)认(rèn)为此(cǐ)词约创作于(yú)宋(sòng)高陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译宗绍兴二年(1132)前(qián)后,也有人认为作于绍兴四年(1134)岳(yuè)飞克复襄阳六郡晋升清远军节度使(shǐ)之后。

  文章(zhāng)赏析(xī):

  岳飞此词,激(jī)励着(zhe)中华民族(zú)的爱(ài)国心。

  抗战期间这首词曲以其低(dī)沉(chén)但却雄壮的歌(gē)音,感染(rǎn)了中(zhōng)华儿女。

  前四(sì)字,即(jí)司(sī)马迁写蔺(lìn)相如“怒发上冲冠(guān)”的(de)妙,表(biǎo)明这(zhè)是不(bù)共戴天的深仇大恨。

  此(cǐ)仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高(gāo)楼,自倚(yǐ)阑干,纵目乾坤,俯仰(yǎng)六(liù)合(hé),不禁热(rè)血满怀沸腾激昂。

  这首词代表了岳飞“精(jīng)忠报(bào)国”的英雄之志,词里句(jù)中无(wú)不透出雄壮之气,显示了作者忧国报国的壮志胸怀。

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译  它作为爱国(guó)将领(lǐng)的抒(shū)怀之作(zuò),情调激(jī)昂,慷(kāng)慨壮烈,充分表现了(le)中华民族不甘屈辱,奋发图强,雪耻若渴的(de)神威,从而成(chéng)为反侵略战争(zhēng)的名篇。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=