文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽(qín)兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研(yán)究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。<中国所有省份的占地面积是多少平方千米,中国所有省份占地面积排名/p>
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契(qì)做司(sī)徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市(shì)价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的(de)。
有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(中国所有省份的占地面积是多少平方千米,中国所有省份占地面积排名shì)儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国所有省份的占地面积是多少平方千米,中国所有省份占地面积排名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了