陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),陈万(wàn)年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子(zi)咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他(tā)做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光(guāng)阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tó公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员u)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
公务员职级并行后,正处几年可以晋升副厅级,公务员职级并行副处几年可以一级调研员6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是(shì)也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的(de),陈万年就是(shì)这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了