绿茶通用站群绿茶通用站群

225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子

225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子

评论

5+2=