绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 粉骨碎身浑不怕要留清白在人间的意思是什么,粉骨碎身浑不怕后一句

  粉骨碎身浑不(bù)怕要留(liú)清白在(zài)人间(jiān)的意思是什(shén)么,粉骨碎身浑(hún)不(bù)怕后一(yī)句(jù)是即使粉身(shēn)碎(suì)骨也(yě)毫不惧怕,甘愿把一身清白(bái)留在(zài)人世间的。

  关于粉骨碎身浑不怕要留(liú)清白在人间的意思是什么,粉骨(gǔ)碎身浑不怕后(hòu)一句以(yǐ)及粉骨碎身浑不怕要留清白在人(rén)间的(de)意思是(shì)什么于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译,粉骨碎身浑(hún)不怕浑(hún)的意思,粉骨碎身(shēn)浑不怕后一句,粉(fěn)骨(gǔ)碎身浑(hún)不怕的全诗,粉骨碎身浑不怕怎么读等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

粉(fěn)骨(gǔ)碎(suì)身浑不怕要留清白在人间(jiān)的意思是什么(me),粉骨碎身浑不(bù)怕后一(yī)句

  即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把(bǎ)一身清(qīng)白(bái)留(liú)在(zài)人世间。

  出自明代于谦(qiān)的《石(shí)灰吟》。

  此诗托物言志(zhì),采(cǎi)用(yòng)象征手法(fǎ),字面上是咏石灰(huī),实际借物喻(yù)人,托物寄怀(huái),表现了诗人高洁的理(lǐ)想。

《石灰吟(yín)》原(yuán)诗

  千(qiān)锤万凿出深山(shān),烈火焚烧若等(děng)闲。

  粉(fěn)骨碎身浑(hún)不怕(pà),要留(liú)清白在人间(jiān)。

《石灰(huī)吟》注释

  1.石灰吟:赞颂石灰。

  吟:吟颂,指(zhǐ)古代诗歌体裁的一种名(míng)称(古代诗歌(gē)的一种形(xíng)式)。

  2.千锤万(wàn)凿(záo):也作(zuò)“千锤万(wàn)击”或“千鎚万击”;

  指无(wú)数次的锤击开凿,形容开采石灰非(fēi)常艰难。

  千、万:虚词(cí),形容很多。

  锤:锤(chuí)打(dǎ)。

  凿:开凿。

  3.若等闲:好像很平常的事情(qíng)。

  若:好(hǎo)像(xiàng)、好似;

  等(děng)闲:平(píng)常,轻(qīng)松。

  4.粉(fěn)骨碎身:也作“粉身碎骨”;

  浑(hún):亦作“全”;

  怕(pà):也作(zuò)“惜(xī)”。

  5.清白:指石灰(huī)洁白的本色,又比喻高(gāo)尚的节操。

  人间(jiān):人世间。

粉骨碎(suì)身(shēn)浑(hún)不怕,要留清(qīng)白在人间(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译jiān)的意思(sī)?

  意(yì)思(sī)是:即使粉(fěn)身(shēn)碎骨也毫不惧怕,甘愿(yuàn)把一(yī)身(shēn)清白留(liú)在人世间。

  出自:于(yú)谦·明《石灰吟(yín)》

  千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

  粉骨碎(suì)身浑不(bù)怕,要留清白在人间。

  译文(wén):石灰(huī)石只有经过(guò)千(qiān)万次捶打才能从深山里(lǐ)开采(cǎi)出来,它把熊熊烈火(huǒ)的焚烧(shāo)当(dāng)做很(hěn)平常的一件事。

  即使粉身碎骨也(yě)毫(háo)不惧怕,甘愿把一(yī)身(shēn)清白留在人世(shì)间。

  石灰吟:赞颂石灰(huī)。

  吟:吟诵,指古代(dài)诗歌体裁的一种名(míng)称(古代(dài)诗(shī)歌的一种形式)。

  千锤(chuí)万凿(záo):也(yě)作“千锤万击”或“千_万击(jī)”;指无数次(cì)的锤击喊衫开凿,形容开采石灰非常艰(jiān)难。

  千、万:虚词,形容很多。

  锤:锤(chuí)打。

  凿:开凿。

  若等闲:好像(xiàng)很平常的事情。

  若:好(hǎo)像、好(hǎo)似;等闲:平常,轻松(sōng)。

  清白:指(zhǐ)石灰洁白(bái)的(de)本色,又比喻高(gāo)尚(shàng)的节操(cāo)。

  人间:人世间。

  

  扩展资料:

  首句“千锤万凿出深山(shān)”是形容开(kāi)采(cǎi)石(shí)灰石(shí)很不容易(yì)。

  次句郑(zhèng)斗腔“烈火焚烧若等闲”。

  “烈火焚(fén)烧”,当(dāng)然是指烧炼石(shí)灰(huī)石。

  加“若等闲”三字,又(yòu)使人感(gǎn)到不仅是在写烧炼石灰石,它似乎还象征着(zhe)志士仁人无论面临着怎样(yàng)严峻的考验,都从容不迫,视(shì)若等闲。

  第三句(jù)“粉身(shēn)碎骨(gǔ)浑不怕”。

  “粉身碎骨”极(jí)形象(xiàng)地写(xiě)出将石灰(huī)石烧(shāo)成石(shí)灰(huī)粉,而“浑不怕(pà)”三字又使我们联想(xiǎng)到其(qí)中可能寓有不怕牺牲的(de)精神。

  至于最(zuì)后一句(jù)“要留清白(bái)在人间”,更是作者在直抒情怀,立志要做(zuò)纯洁清白的人。

  作者于谦为官廉洁正直,曾平反(fǎn)冤于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译(yuān)狱(yù),救灾(zāi)赈荒,深受百姓爱(ài)戴(dài)。

  明(míng)英(yīng)宗时,瓦(wǎ)剌入(rù)侵,英宗(zōng)被俘(fú)。

  于谦议立(lì)景帝,亲自率兵固守北(běi)京(jīng),击退(tuì)瓦(wǎ)剌(lá),使人民免遭蒙(méng)古贵族(zú)再次野蛮统治。

  但英宗复辟后(hòu)却(què)以“谋逆罪(zuì)”诬杀了这位(wèi)民族英(yīng)雄。

  这首《石灰吟》可(kě)以说是于谦生平和人格的真实(shí)写照。

  此诗通(tōng)篇用象(xiàng)征手销塌法,以(yǐ)物比人,把物的性格(gé)和人的性格熔铸(zhù)成一体。

  言在(zài)物,而意在人,不(bù)言人而人在其中,似呼之即出。

  风(fēng)格(gé)豪迈,气势坦荡(dàng)、铿锵有力(lì)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=