绿茶通用站群绿茶通用站群

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示

  九方(fāng)皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱>

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良(liáng)马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地(dì)快,而且(qiě)尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们(men)识别天下难得的(de)好马的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不(bù)在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对他说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的(de)人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍(bèi)的(de)地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果然是一(yī)匹(pǐ)天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文(wén)言文告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般(bān)的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下难得的(de)千(qiān)里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可(kě)以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们,对(duì)于(yú)千里马的(de)特征,那只能意会,不可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不(bù)过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过(guò)柴的人当中,有一个(gè)名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去取,却是(shì)一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色(sè)与(yǔ)公(gōng)母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境界!他(tā)真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的(de)是马的天(tiān)赋和内(nèi)在(zài)素质。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;只视察他所需(xū)要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后(hòu),果然是名不(bù)虚传的、天下(xià)少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何(hé)马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名(míng)的典籍(jí),属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子(zi)后(hòu)学(xué)著作的汇编(biān)。

  全(quán)书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事(shì)、神话(huà)故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓言形(xíng)式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒(máng)。

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示以及九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示(shì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文读(dú)音等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷(mí)惑,要能(néng)透过(guò)现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非(fēi)臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见其(qí)所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见(jiàn);

  视其所视(shì),而(ér)遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您(nín)的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马,是(shì)恍恍惚(hū)惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹(jì)。

  我(wǒ)的(de)子侄阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉他们识别天下(xià)难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察识别(bié)天下难得的好马的(de)本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛(máo)色公母都不知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什(shén)么是好马(mǎ),什(shén)么不(bù)是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察(chá)地(dì)是马的(de)天赋的内在素质(zhì),深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉(xī)它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的(de);

  只观察他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难(nán)得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们(men)看(kàn)问题要抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象所迷(mí)惑。

  下(xià)面(miàn)为大家(jiā)整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千(qiān)里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们(men)都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传(chuán),仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他们(men)是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的人连马(mǎ)的(de)毛(máo)色与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说(shuō)道(dào):“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内在素质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗(cū)糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马的(de)价值,远(yuǎn)远高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天(tiān)下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物(wù)的(de)时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派(pài)著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人(rén)们(men)心(xīn)智,给人以启(qǐ)示,给人(rén)以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书(shū)八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓言故事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基本上则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个(gè),《周穆王篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的(de)光芒(máng)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

评论

5+2=