绿茶通用站群绿茶通用站群

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释ong>文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧(yá推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释o)作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=