远(yuǎn)则(zé)怨近则不逊是什么意思(sī)解(jiě)释(shì),远则怨,近则(zé)不逊是“近则(zé)不逊,远(yuǎn)则(zé)怨”的(de)意思是:相近了会看(kàn)你不顺眼(yǎn)、对你不尊重,远离了又会埋怨你的。
关于远(yuǎn)则怨近则不(bù)逊是什么意思解释,远(yuǎn)则怨,近(jìn)则不逊以及远则怨近则不逊是(shì)什么意思(sī)解(jiě)释,远则(zé)怨近则不逊(xùn)是什(shén)么(me)意思呢,远则怨,近(jìn)则不(bù)逊(xùn),远则不逊近则(zé)怨,前一句是什么?,远则怨,近则不(bù)恭(gōng)等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
远则怨(yuàn)近则不逊(xùn)是什么意思解释,远则怨,近则不(bù)逊(xùn)
“近(jìn)则不逊,远则(zé)怨”的(de)意(yì)思是(shì):相近了会看你不顺眼、对你不尊重,远离了又会(huì)埋(mái)怨你。
原文:子曰(yuē):“唯女子与小(xiǎo)人为难养也,近(jìn)之则不逊,远之则怨。
”“唯(wéi)女子与小人(rén)为(wèi)难养(yǎng)也”的说话对象是“君子(zi)”中的“人主”,“女子”不是(shì)泛指所有的女(nǚ)性,而是(shì)特指“人(rén)主”身边的“臣(chén)妾”,亦引申为“人主”所宠幸的身边人,小人(rén)则是与君子之道相违背之(zhī)人。
近则不逊(xùn)远则怨什么意思
近则(zé)不逊,远则怨的意思:相近了会看(kàn)你不顺眼、对你不尊(zūn)重(zhòng),远离了又会埋怨你(nǐ)。
此句的原文为子(zi)曰:“唯女子(zi)与键帆小人(rén)为(wèi)难养(yǎng)也!近之则不孙,远之则怨(yuàn)。
”意思是孔(kǒng)子(zi)说(shuō):“妾侍仆从真难蓄养(yǎng)啊!亲近他们则恃宠而骄,疏远他们则心(xīn)生(shēng)怨恨。
”
在(zài)这句(jù)话中,“唯”,用于句首的发语词,表肯定或无实义(yì)。
如《管(guǎn)子》中的(de)“如月如(rú)日,唯君之节”,《礼记·表记》中的“唯携哗(huā)天子,受(shòu)命于(yú)天”。
通常是解作“只有”,今不从。
女子(zi)与小人在此处应是指古时贵族(zú)所蓄养的妾(qiè)侍仆从(cóng)。
一(yī)说(shuō)“女子”是指春秋时卫稿隐雹灵公(gōng)的夫人(rén)南子,也有人认为是泛指(zhǐ)女性,皆不从。
“养”,蓄养(yǎng)。
也有解(jiě)作“调教”、“相处”的(de),亦通。
“不(bù)孙”,即“不(bù)逊”,不恭敬(jìng)、无礼、骄横(héng)。
“孙”音义(yì)皆(jiē)同“逊”。
唯(wéi)女子(zi)与小人为难(nán)养(yǎng)也解析(xī)
“唯女子与小人为难养也”这句话,在(zài)主张(zhāng)男女(nǚ)平权的(de)现代(dài)受(shòu)到了很(hěn)多抨击,被(bèi)认(rèn)为是歧视(shì)女(nǚ)性。
《论语》中的一些章句缺乏语(yǔ)境的支撑,若仅仅是从字面去理解(jiě),而对孔子“尚仁”的思想(xiǎng)核心没有“一以贯之”的认(rèn)识,就比较容(róng)易引(yǐn)发误会。
本章争议的焦(jiāo)点,就(jiù)在于“女(nǚ)子”一(yī)词究竟是(shì)否泛指(zhǐ)女性(xìng)。
其实,即便(biàn)本章的“女(nǚ)子”确(què)实是泛(fàn)指女性,那也(yě)是指(zhǐ)孔子所观察到的、当时社会和文(wén)化(huà)背景中的特定“女(nǚ)性”群体(tǐ)。
之所以要(yào)强调这一(yī)点,是因为古代与现代的社会形态(tài)和文(wén)化背景差异巨大,而这些因素对于群体的心理塑造则具有决(jué)定性的作用。
远则怨近(jìn)则不逊是什么意思解(jiě)释,远则怨(yuàn),近则不逊是“近则(zé)不逊(xùn),远则(zé)怨”的(de)意思是:相近了(le)会看你不顺眼、对你不尊重,远离了(le)又会(huì)埋怨你(nǐ)的(de)。
关于远则(zé)怨(yuàn)近则不逊是什么意思解释,远(yuǎn)则怨,近(jìn)则不逊以及远则怨近则不逊是什(shén)么意思解释,远则怨近(jìn)则不逊是什么意思(sī)呢,远则怨(yuàn),近则不(bù)逊(xùn),远则不逊近则怨,前一句是(巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么shì)什么(me)?,远则(zé)怨,近则(zé)不恭等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
远则(zé)怨近则(zé)不逊是(shì)什么意思(sī)解释,远则怨,近则不逊
“近则不逊,远则怨”的意(yì)思是(shì):相近了会看你不顺(shùn)眼、对你(nǐ)不尊重,远离了又会(huì)埋怨(yuàn)你。
原文(wén):子(zi)曰:“唯女子与小人为(wèi)难(nán)养(yǎng)也(yě),近之(zhī)则不逊,远(yuǎn)之则怨。
”“唯女子与(yǔ)小人为难养也”的说话对象是“君(jūn)子”中的“人(rén)主(zhǔ)”,“女子(zi)”不是(shì)泛指所有(yǒu)的女性(xìng),而是(shì)特指“人主”身边的(de)“臣妾”,亦(yì)引申为“人主”所(suǒ)宠幸的身边人,小人(rén)则是(shì)与君(jūn)子之(zhī)道相(xiāng)违背之人(rén)。
近则不逊远则怨什么(me)意思
近则(zé)不逊,远则怨的意思:相近了会看你(nǐ)不顺(shùn)眼(yǎn)、对你(nǐ)不尊重(zhòng),远离了又(yòu)会埋(mái)怨你。
此句的原文为子曰:“唯女子与键帆小人为难养也(yě)!近(jìn)之(zhī)则(zé)不(bù)孙,远之则(zé)怨(yuàn)。
”意(yì)思是孔子说:“妾(qiè)侍仆从真难蓄养啊(a)!亲近他(tā)们则(zé)恃(shì)宠(chǒng)而骄,疏远他们则心生怨恨(hèn)。
”
在这句话(huà)中(zhōng),“唯”,用于句首的发语词,表肯定(dìng)或无实义。
如《管(guǎn)子》中(zhōng)的“如月(yuè)如日,唯(wéi)君之节”,《礼记·表记》中的“唯(wéi)携哗天子(zi),受命于天”。
通常(cháng)是解作“只有”,今不从。
女子(zi)与小人(rén)在此处应是指古时贵族所(suǒ)蓄养的妾(qiè)侍(shì)仆从。
一说“女子”是指(zhǐ)春(chūn)秋时卫(wèi)稿隐雹灵公(gōng)的夫人南子,也(yě)有人认为是泛指女性,皆不从。
“养(yǎng)”,蓄养。
也有(yǒu)解作“调教”、“相处”的,亦通。
“不(bù)孙”,即“不逊”,不恭敬、无(wú)礼、骄横。
“孙”音义皆同“逊”。
唯女(nǚ)子与小(xiǎo)人为难养也解析
“唯女(nǚ)子与(yǔ)小人为难养也”这句话,在主(zhǔ)张男女平权的现代受(shòu)到(dào)了很多抨击,被认为是歧视女性(xìng)。
《论语(yǔ)》中的(de)一(yī)些章句缺乏语(yǔ)境(jìng)的支撑巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么,若仅仅是从(cóng)字面(miàn)去理解,而对孔子(zi)“尚(shàng)仁”的思(sī)想核心(xīn)没有“一(yī)以贯之”的认识,就(jiù)比较容易(yì)引发(fā)误会。
本章争(zhēng)议的焦(jiāo)点,就在于“女子”一词究(jiū)竟是(shì)否泛指女性(xìng)。
其实(shí),即便本章(zhāng)的(de)“女子”确实是(shì)泛指女性,那也是指孔子所观察到(dào)的、当时社会和(hé)文化背景(jǐng)中的特定(dìng)“女性”群体。
之所以要强调(diào)这一点,是(shì)因为古代与现代的社(shè)会形(xíng)态和文化背(bèi)景差(chà)异巨大(dà),而这些(xiē)因素对于群体的心(xīn)理塑造则具有(yǒu)决定性的作用。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 巴基斯坦中国人去安全吗,中国人去巴基斯坦安全么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了