文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于(yú)文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zh妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思ī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到(dào)市(shì)场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大的(de)影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 妙哉妙哉是什么意思,奇哉妙哉是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了