绿茶通用站群绿茶通用站群

等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待

等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译是《杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)》是一则(zé)寓言(yán),出自《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》的。等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待trong>

  关(guān)于杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞人忧等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待天文言文翻译(yì)以及(jí)杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译及道理(lǐ),等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译(yì),七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译及(jí)原文(wén)拼(pīn)音(yīn)版等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻译(yì)及原文(wén),列(liè)子杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文(wén)翻译

  《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自(zì)《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》。

  小(xiǎo)编整(zhěng)理了杞人忧(yōu)天文言文翻译,来看一下!

杞人(rén)忧天文(wén)言文原文

  杞国有(yǒu)人忧天(tiān)地崩坠,身亡(wáng)所(suǒ)寄,废寝食者。

  又有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧者(zhě),因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡(wáng)气。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”

  其人(rén)曰(yuē):“天果(guǒ)积(jī)气,日月星宿(sù),不当(dāng)坠耶(yé)”

  晓(xiǎo)之者(zhě)曰:“日(rì)月星宿(sù),亦积气中(zhōng)之有光(guāng)耀者(zhě),只使坠,亦(yì)不能有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地坏何(hé)”

  晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏”

  其人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜(xǐ)。

杞人忧天翻译

  古代杞(qǐ)国(guó)有个人担心天会塌(tā)、地会陷,自己无处存(cún)身(shēn),便食不下(xià)咽,寝不安席。

  另外(wài)又有个人为这个杞(qǐ)国人(rén)的忧愁而(ér)忧愁(chóu),就去开导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方(fāng)没有空气的。

  你一举一动(dòng),一呼(hū)一吸,整(zhěng)天都在天空里活(huó)动,怎么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那人说:“天是气(qì)体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗(ma)?”开导他的人(rén)说:“日、月、星、辰也(yě)是空气中发光的(de)东(dōng)西,即(jí)使掉下来,也不会(huì)伤害什(shén)么。

  ”

  那人又说:“如(rú)果地陷(xiàn)下去怎么办?”

  开导他的人说:“地不过(guò)是堆积的土块罢(bà)了,填(tián)满了四(sì)处,没有什么地方是没有土块(kuài)的,你(nǐ)行走跳(tiào)跃,整(zhěng)天(tiān)都(dōu)在地上(shàng)活动,怎么还(hái)担心(xīn)地会陷下去呢?”

  (经过这个人一解(jiě)释)那个杞国人才放下心来,很高(gāo)兴;

  开导他的人也放了(le)心,很高兴。

杞人忧天的故事

  公元前611年,楚国遇(yù)上严重(zhòng)灾荒,饿(è)死不少百姓,楚庄王在(zài)韬(tāo)光(guāng)养晦“三年不鸣、不(bù)飞”。

  楚(chǔ)之四(sì)邻乘其危难群起攻楚。

  庸(yōng)国(guó)国(guó)君遂起兵东进,并率领南(nán)蛮附庸各国的军队会聚(jù)到选(今枝江)大(dà)举伐(fá)楚,楚(chǔ)国(guó)危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火速派使(shǐ)者联(lián)合巴国、秦(qín)国从(cóng)腹背攻(gōng)打(dǎ)庸(yōng)国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸(yōng),庸都方(fāng)城四(sì)面楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王实(shí)现了(le)“一鸣(míng)惊人(rén)”的壮志(zhì)。

  时间来到(dào)了唐代。

  陆(lù)象先是唐朝一个很有气量(liàng)的人。

  当时太平公主专权(quán),宰相(xiāng)萧至忠、岑义等大(dà)臣(chén)都(dōu)投靠她,只有象先(xiān)洁(jié)身(shēn)自(zì)好(hǎo),从(cóng)不去巴(bā)结。

  先(xiān)天(tiān)二年,太平公主事发被杀(shā),萧至忠(zhōng)等被(bèi)诛。

  受这件事牵(qiān)连的人很多,象先暗中化解,救了(le)许多(duō)人,那(nà)些(xiē)人事后(hòu)都不知道。

  先天三年(nián),象先(xiān)出任剑南道按察使(shǐ),一个(gè)司马劝象先(xiān)说:“希望明公采取些杖罚(fá)来树立威名。

  要(yào)不然(rán),恐(kǒng)怕(pà)没人(rén)会(huì)听我们(men)的。

  ”象先说:“当政的人讲(jiǎng)理就(jiù)可以了,何必(bì)要讲严刑呢这不是宽厚人的所为。

  ”

  六年,象先出任蒲州(zhōu)刺史。

  吏民有罪了,大多(duō)开导教育一番,就(jiù)放了。

  录事(shì)对象先说:“明公您(nín)不(bù)鞭打(dǎ)他们,哪(nǎ)里有威风!”象(xiàng)先说:“人(rén)情都差(chà)不多的,难道他(tā)们不明白我的话(huà)如(rú)果(guǒ)要用刑,我看应(yīng)该先(xiān)从你开始。

  ”录事惭(cán)愧地退了(le)下去。

  象先常常说:“天下本(běn)来无事,都(dōu)是人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事(shì)情越(yuè)弄(nòng)越糟(zāo)(庸人自(zì)扰)。

  如果在开始就能清醒这(zhè)一(yī)点,事情就简单多了。

  ”

杞人忧天原文(wén)及(jí)翻译注释

  杞人(rén)忧天的翻译及原(yuán)文(wén)如(rú)下:

  译(yì)文:

  杞国有个人担心(xīn)天(tiān)地会崩塌,自己没有可以生存的地方(fāng),于指(zhǐ)渗是(shì)睡(shuì)不着吃(chī)不下。

  又有个人为这个杞国(guó)人的担心(xīn)而担心,就去(qù)劝(quàn)导他(tā),说:“天不(bù)过是积(jī)聚(jù)的气体罢(bà)了,没有哪个地(dì)方是没有空气的。

  你的举(jǔ)止呼(hū)吸(xī),整天(tiān)都在空(kōng)气中进行,为什(shén)么(me)还担心天会塌下(xià)来呢?”

  那人说(shuō):“天果真是积聚的气(qì)体,那么太阳、月(yuè)亮、星星就不会(huì)掉下来吗?”劝导(dǎo)他的人说(shuō):“太阳、月亮、星星(xīng)也是空气中(zhōng)发光的气体(tǐ),即使掉下来(lái),也不会伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,它(tā)填满(mǎn)了(le)四处(chù),没有哪个(gè)地方是没有孝逗山土块(kuài)的。

  你的行走,整天都在地上进行(xíng),为什么还担(dān)心地会陷下(xià)去呢?”于是那(nà)个杞国(guó)人才放下心来很(hěn)开心,劝导他的人也放下心来很开心。

  原文:

  杞国有(yǒu)人忧天地崩坠,身亡(wáng)所寄,废寝食者。

  又有忧彼之所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气巧(qiǎo)中。

  若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星(xīng)宿,亦积气(qì)中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在(zài)地上(shàng)行止,奈何忧其坏(huài)?”其人舍(shě)然(rán)大喜,晓之(zhī)者亦舍然(rán)大(dà)喜。

  详细介绍(shào):

  《杞人(rén)忧(yōu)天》是中(zhōng)国战国时期(qī)道(dào)家(jiā)经典著作《列(liè)子》中(zhōng)记载的一则寓(yù)言。

  这则(zé)寓言通(tōng)过杞人担忧天(tiān)地崩坠的故事,嘲笑了那(nà)种整天怀着毫无必(bì)要的担心和无穷无尽(jǐn)的忧(yōu)愁,既自扰又扰人的庸人,告诉(sù)人们不要毫无(wú)根据地(dì)忧(yōu)虑(lǜ)和担心。

  全(quán)文(wén)寓意深刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气(qì)贯通,一(yī)气呵(hē)成。

  这则(zé)寓言见于《列子·天(tiān)瑞篇》。

  列(liè)子为了在文章中(zhōng)形象地说(shuō)明其宇宙(zhòu)观与自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生(shēng)观而采用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待

评论

5+2=