绿茶通用站群绿茶通用站群

一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人

一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小(xiǎo)品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽(fěng)刺之(zhī)意(yì),具(jù)有强烈(liè)的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分(fēn)衣服(fú)食物让她生存,这也(yě)是仁(rén)爱之(zhī)人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍(rěn)饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光(guāng)启(qǐ)三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他(tā)穿(chuān)着(zhe)锦绣官服(fú)并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富(fù)贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安(ān)民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意(yì),具(jù)有强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为(wèi)自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了无声一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人息再也听(tīng)不(bù)到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处(chù)理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个(gè)妇(fù)人面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人(rén),唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和(hé)七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就(一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言(yán)原(yuán)文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻(qī)子(zi))为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老爷左右,也有些年(nián)了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可是他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自(zì)己(jǐ),是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一句话气死嫉妒你的人,嫉妒心太重的人一般是怎样的人

评论

5+2=