绿茶通用站群绿茶通用站群

反函数常用公式大全,反函数运算公式

反函数常用公式大全,反函数运算公式 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐给李密奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧(mù)伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个(gè)月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路(lù);州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)反函数常用公式大全,反函数运算公式四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领土就更(gèng)加希望天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他(tā)为(wèi)了(le)保全性命(mìng)就写了(le)这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下(xià)”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完(wán)这(zhè)篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周,周(zhōu)门(mén)人(rén)方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎(shèn),弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守(shǒu),自(zì)以(yǐ)失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),每天只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,就没(méi)有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而(ér)维(wéi)持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不(bù)愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白(bái),连(lián)天地神明也都(dōu)看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的(de)志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种(zhǒng)科目(mù),举孝顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属(shǔ)官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临(lín)死的(de)时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人(rén),他自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心(xīn)反函数常用公式大全,反函数运算公式愿(yuàn)的(de)表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 反函数常用公式大全,反函数运算公式

评论

5+2=