绿茶通用站群绿茶通用站群

三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家(jiā)代表人(rén)物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 三衢道中古诗曾几的几,怎么读,曾几的三衢道中的意思

评论

5+2=