绿茶通用站群绿茶通用站群

兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗

兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及(jí)译(yì)文及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示是九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注释启示,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万臣而无(wú)数(shù)者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了,您的子侄中间有没有可以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的(de)良马是(shì)可以从外(wài)形容(róng)貌(mào)筋(jīn)骨上观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低(dī)下的(de)人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能告诉他们(men)识别天下难(nán)得的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的(de)叫九方皋的(de)人,他观察(chá)识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的(de)本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回(huí)来报告(gào)说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个(gè)找好(hǎo)马的(de)人(rén),毛色公(gōng)母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然(rán)达到(dào)了这(zhè)样的(de)境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的(de)内在素质,深(shēn)得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要看见的;

  只观察(chá)他所需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事实证明(míng),它果然是一(yī)匹天下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐(lè)回答道:“对于一(yī)般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天(tiān)下难(nán)得的(de)千里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是才能(néng)低下(xià)的(de)人,对(duì)于好马的特征,我(wǒ)可以告(gào)诉(sù)他们,对(duì)于千里(lǐ)马的特征,那只(zhǐ)能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭(píng)自(zì)己(jǐ)相马的(de)经验(yàn)来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过(guò)柴的(de)人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧(ba)。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个(gè)月后(hòu),回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人(rén)去取(qǔ),却(què)是一(yī)匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出(chū)千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的(de);只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不(bù)需(xū)要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是(shì)名不虚(xū)传的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思(sī)想文(wén)化史上著名(míng)的典(diǎn)籍,属(shǔ)于(yú)诸家学派著作(zuò),是(shì)一部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言故事(shì)、神话故(gù)事、历(lì)史故事(shì)组成。

  而基本上则(zé)以寓(yù)言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个(gè),《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇(piān)篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒(máng)。

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示,九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文读(dú)音(yīn)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事、物(wù)的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告以(yǐ)良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数(shù)者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻(xún)找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是(shì)可以(yǐ)从外(wài)形容(róng)貌(mào)筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他(tā)们识别一般的良马的(de)方法(fǎ),不(bù)能告诉他们识别(bié)天下(xià)难(nán)得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九方皋(gāo),派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了(le)三(sān)个月(yuè),九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人(rén)去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹纯(chún)黑色的公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和寓意,供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了(le)!您的家族(zú)中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的(de)良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难得的(de)千(qiān)里马,好像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑的(de)足(zú)蹄(tí)印儿。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才(cái)能低下的人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自(zì)己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大(dà)王(wáng)召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月(yuè)后,回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗)是什么样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆(mù)公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来(lái),对(duì)他说:“坏(huài)了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又(yòu)怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所(suǒ)需(xū)要(yào)视察(chá)的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取回兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗(huí)来后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马(mǎ)。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一部智(zhì)慧之书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟子(zi)以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历史故(gù)事组成(chéng)。

  而(ér)基本上则以寓言形式来(lái)表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个(gè)。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗

评论

5+2=