绿茶通用站群绿茶通用站群

花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了

花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此(cǐ)带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来到滕花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(d花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了e)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 花王牙膏为什么那么便宜,这三种牙膏千万别再买了

评论

5+2=