绿茶通用站群绿茶通用站群

regretted用法及例句,regret的用法和例句

regretted用法及例句,regret的用法和例句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“regretted用法及例句,regret的用法和例句滕君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五regretted用法及例句,regret的用法和例句(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业(yè),同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 regretted用法及例句,regret的用法和例句

评论

5+2=