绿茶通用站群绿茶通用站群

雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗

雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽(hū)微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困于所溺(nì)”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的人(ré雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗n)反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事困扰的(de)。

  关于祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译以及(jí)祸患常积(jī)于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译(yì)的而,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺是(shì)什(shén)么意思等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方(fāng雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗)其(qí)盛(shèng)也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十(shí)伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛(shèng)的(de)时候,普天(tiān)下的豪杰,都不(bù)能跟(gēn)他(tā)抗(kàng)争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情(qíng)积(jī)累而成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo),难道只(zhǐ)有宠爱伶(líng)人(rén)才会这样吗?于是(shì)作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五(wǔ)代史伶官传序》是宋(sòng)代文(wén)学家(jiā)欧阳修创作的一篇史论(lùn)。

  此文通过对五代时期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程(chéng)的(de)具体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的结论,说明国(guó)家兴衰败亡不由天命而取决(jué)于“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。

  文章(zhāng)开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。

  然后便从“人事(shì)”下笔,叙(xù)述(shù)庄宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以史(shǐ)实具体论证主(zhǔ)旨。

  具体写法上,采(cǎi)用先扬后(hòu)抑和对比论(lùn)证的(de)方(fāng)法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其失败(bài)时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强烈(liè)感人,最后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增强了文章说服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合(hé),笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很强,成为(wèi)历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 雨伞能当太阳伞用吗,雨伞能当太阳伞用吗

评论

5+2=