绿茶通用站群绿茶通用站群

机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息

机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

 机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息 尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);

  被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 机要邮寄档案怎么查询进度,机要邮寄档案怎么查询信息

评论

5+2=