不拘(jū)于时句(jù)式类型,不拘于时句式还原是被动句(jù)的。
关于不拘于时句式类型,不拘于时句式还原以及不拘于(yú)时句式(shì)类型,不拘于时,学于余句式,不拘于时句式还(hái)原,不(bù)拘于(yú)时句式翻译,不拘于时句式(shì)是什么等问题,小编将为你整理以下知识:
不拘(jū)于(yú)时(shí)句式类型,不拘于时句(jù)式(shì)还原
被动句。于,介词,表示被动,受,被。
不拘于时,意思是不受时俗的拘束。
指不受当时以(yǐ)求师(shī)为耻的不良风气的束缚。
时(shí),时俗,指当时(shí)士(shì)大(dà)夫中耻(chǐ)于从师的不(bù)良(liáng)风气。
师说节选(xuǎn)原文:李(lǐ)氏子蟠,年十(shí)七(qī),好古(gǔ)文,六(liù)艺经传皆通习之(zhī),不拘(jū)于时(shí),学于余。
余嘉其能(néng)行古道
被动(dòng)句(jù)。
于,介词(cí),表示被动,受,被(bèi)。
不拘于(yú)时,意思是不受(shòu)时俗的拘束。
指不受当时以求师为耻的不良风气(qì)的束缚。
时,时俗,指(zhǐ)当时士(shì)大夫中耻于从师的(de)不(bù)良风气。
师(shī)说(shuō)节选原文:李氏(shì)子(zi)蟠,年十七,好(hǎo)古文,六艺(yì)经传(chuán)皆中国哪里的莲子最好吃通习之(zhī),不拘于时(shí),学于余。
余嘉其能行古道,作《师(shī)说》以(yǐ)贻之。
翻译:李家的孩子蟠,年龄十七,喜(xǐ)欢(huān)古(gǔ)文,六(liù)经的经文和传文都(dōu)普遍(biàn)地学习了,不(bù)受时俗(sú)的拘束,向我学习。
我赞许(xǔ)他能够遵行古人(从师)的途径,写这(zhè)篇(piān)《师说》来赠(zèng)送(sòng)他。
不(bù)拘(jū)于(yú)时出处意(yì)思是不受制于从师的时俗限制。
出自唐·韩(hán)愈《师说》。
翻译:李蟠不(bù)受世俗的(de)拘束,来向我学习。
拘(jū):拘(jū)束
时:世俗
余:我
学于余:向我学习
不拘于(yú)时句式
不(bù)拘于(yú)时句式是被动句。
这句话(huà)出自于师说,原文(wén)如(rú)下(xià):
古之学者必有师。
师者(zhě),所以传道受业解惑也。
人非(fēi)生而(ér)知(zhī)之者(zhě),孰能无惑?惑而(ér)不(bù)从师,其为惑也,终不解矣。
生乎吾(wú)前,其闻道也固先乎(hū)吾,吾从而师之;生乎(hū)吾后(hòu),其闻(wén)道也(yě)亦先乎吾,吾从而(ér)师(shī)之。
吾(wú)师(shī)道也,夫庸知其年之先后生于吾(wú)乎?是(shì)故无贵无贱,无长无少,道之所(suǒ)存,师(shī)之所存(cún)也(yě)。
嗟(jiē)乎!师道(dào)之不(bù)传中国哪里的莲子最好吃也久矣(yǐ)!欲人之无惑(huò)也难(nán)矣(yǐ)!古之(zhī)圣人,其出人也远矣,犹(yóu)且从(cóng)师而(ér)问焉;今之众人(rén),其下(xià)圣人也亦远矣,而耻学(xué)于师。
是故圣益圣,愚(yú)益(yì)愚(yú)。
圣人之(zhī)所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此(cǐ)乎?爱其孝清子,择师而教之;于(yú)其身也,则耻(chǐ)师焉(yān),惑矣。
彼童子之师,授(shòu)之书而习其句读者,非吾(wú)所谓派仿(fǎng)传其(qí)道解(jiě)其惑者也。
句读之不知,惑之不解,或师焉(yān),或不(bù)焉,小学而(ér)大(dà)遗,吾未见其明(míng)也(yě)。
巫(wū)医乐师百工之人,不耻相师。
士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
问之,则曰:“彼与彼年相若也,道(dào)相似也。
位卑则(zé)足羞,官盛(shèng)则(zé)近(jìn)谀。
”呜(wū)呼(hū)!师道(dào)之不复可巧羡前(qián)知矣。
巫医乐师百(bǎi)工之人(rén),君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国哪里的莲子最好吃
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了