绿茶通用站群绿茶通用站群

彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方

彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说(shuō),市(shì)价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗(pi彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方àn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 彩礼可以转账吗,彩礼一般用什么方式给女方

评论

5+2=