文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国(guó)拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
<中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大p> 陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国比俄罗斯强大吗,中国跟俄罗斯哪个强大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了