绿茶通用站群绿茶通用站群

四大灵猴的兵器叫什么名字

四大灵猴的兵器叫什么名字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人四大灵猴的兵器叫什么名字的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟四大灵猴的兵器叫什么名字大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 四大灵猴的兵器叫什么名字

评论

5+2=