绿茶通用站群绿茶通用站群

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 自相矛盾选自哪本书作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁时期

  自相矛盾选自(zì)哪本书(shū)作者是谁,自相矛盾选自哪本书作者是谁(shuí)时期是《自相矛盾》选自《韩(hán)非(fēi)子(zi)》一(yī)书的。

  关(guān)于自相矛盾(dùn)选自哪本书作者是谁,自相矛(máo)盾选自哪本书(shū)作者是谁(shuí)时(shí)期以及自相矛盾选自(zì)哪本书作者是谁,自相矛(máo)盾选自哪(nǎ)本书作者是谁哪个朝代,自(zì)相(xiāng)矛盾选自哪本书(shū)作者是谁时(shí)期,自(zì)相矛盾(dùn)选自哪(nǎ)本书作(zuò)者是什么时(shí)期的什么家谁,自相矛盾(dùn)选自哪(nǎ)本书籍等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

自相矛盾选(xuǎn)自哪本书作者是谁,自相矛盾选自(zì)哪本书作者是谁时期(qī)

  《自相矛盾》选自《韩(hán)非(fēi)子》一书。

  《韩非子》是法家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)著作,共二(èr)十(shí)卷。

  韩非(约(yuē)公元前(qián)280~233年),后人称韩非(fēi)子或韩子,战国(guó)时(shí)期韩国(guó)人(已婚女性英文称呼,女性英文称呼rén),为韩国公子(zi),与李斯同学于(yú)荀子,喜好刑名法(fǎ)术之(zhī)学,为法家学派(pài)代表人(rén)物。

  原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也(yě)。

  ”又(yòu)誉(yù)其矛曰:“吾矛之利(lì),于物无不陷也。

  ”或曰:“以子之矛陷子之(zhī)盾,何如?”其人(rén)弗能应也。

  众皆笑之。

  夫(fū)不(bù)可(kě)陷之盾与无不陷之矛,不可同世(shì)而立。

  译文:在战国时期,楚国有(yǒu)个(gè)卖(mài)矛(máo)和盾的人,他(tā)先夸耀自己的(de)盾很(hěn)坚硬,说:“无论用什么东(dōng)西都无法破(pò)坏它!”然(rán)后(hòu),他(tā)又夸(kuā)耀自己(jǐ)的矛很锐利(lì),说:“无(wú)论什么(me)东西都(dōu)能被它破坏!”,市场上的人(rén)质问他:“如(rú)果(guǒ)用你的矛去(qù)刺你(nǐ)的盾,它们将怎么(me)样?”,那个(gè)人(rén)无法回答。

  众人嘲笑他。已婚女性英文称呼,女性英文称呼lor: #ff0000; line-height: 24px;'>已婚女性英文称呼,女性英文称呼>

  无法被刺(cì)穿的盾牌和能刺破(pò)所(suǒ)有盾的长矛,是(shì)不可能共同存在的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=