绿茶通用站群绿茶通用站群

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他(tā)的(de)徒弟几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 日本比中国富裕吗,日本富裕还是中国富裕

评论

5+2=